联系我们

电话/微信号:

18965523808

QQ在线咨询

       

   


  


首页  >  新闻资讯  >  译文欣赏译文欣赏
“南海仲裁案”宣判在即,外媒这样的标题让中国压力有点大
发布人员:网站管理员 新闻来源:互联网 发布日期:2016-07-11 21:57:58

“南海仲裁案”宣判在即,外媒这样的标题让中国压力有点大

7月3日,中国海事局宣布,自7月5日至11日,解放军将在南海海域进行军事演习,禁止船只驶入。

外媒对此反应很迅速,也很敏感。

为什么?

因为,就在6月底,海牙国际法庭宣布,“南海仲裁庭”将于7月12日公布“南海仲裁案”裁决结果。

外界普遍预测,判决结果将对中国不利。外媒第一时间将这次军演与仲裁案挂钩,而且夹枪带棒地讽刺。

美国哥伦比亚广播公司(CBS)和美联社(AP73日刊文称:法庭裁决即将到来,中国在南海炫耀武力。英文“Flex muscles” 直译就是秀肌肉,在英文中表达炫耀力量之意,而且通常带有警告或威胁的味道。

澳大利亚主流新闻网站 news.com.au(隶属默多克新闻集团)74日刊文:南海仲裁宣判在即,北京炫耀武力。

这样的措辞,把中国刻画成一个“不跟你讲理,靠拳头说话”的流氓国家。

美国著名财经杂志《福布斯》(Forbes)网站73日刊文:预感裁决结果不利,中国将在南海举行军事演习。

《华尔街日报》73日刊文:中国将在南海举行军事演习,加剧紧张局势。文内指出,此次军演的时间和地点颇具挑衅性。

 

 《芝加哥论坛报》(Chicago Tribune73日撰文称:7国集团将敦促中国尊重关于南海的国际裁决。

 

 文章开篇指出,日本正鼓动七国集团成员国发表一份联合声明,要求中国尊重即将到来的裁决结果。

 据新华社报道,2013年组建的“南海仲裁庭”有5位仲裁成员,其中4位由时任国际海洋法庭庭长柳井俊二指派。听名字就知道是日本人。据悉,柳井俊二是日本右翼鹰派代表人物,在日本外交部门工作40多年,曾任日本外务省次官和驻美大使。

 难怪日本表现得好像已经提前看到判决书似得。虽然国际裁决并无强制执行机构,但是,如果7国集团真的发布这样一份声明,中国将面临的舆论压力可想而知。

 这一点,路透社或许说的更明白:

 

路透社(Reuters73日刊文:南海仲裁宣判在即,北京加强宣传攻势。文章尖锐地指出,中国不承认裁决,既是对国际法律秩序的否定,也是对美国的直接挑战。

有分析人士认为,南海问题并不仅仅是领土争端,从更广的意义上讲,它代表了中国崛起引发的中美冲突。

对于菲律宾单方面发起的所谓“南海仲裁案”,中国的立场是,南海问题是领土主权问题,海牙国际法庭无管辖权,中国不参与,也不接受和承认任何裁决。南海问题的解决只能通过协商解决。

从目前的国际话语体系格局来看,中国的上述立场仍面临着很大的国际舆论压力。

 

相关文章:

 (1)中国驻英国大使刘晓明:停止插手南海事务Stop Meddling in the South China Sea

 (2)中国驻英国大使刘晓明:谁在制造南海紧张局势?Who Is Really Behind the Tensions in the South China Sea?

(3)中国驻阿联酋大使常华:菲律宾南海仲裁案违反国际法理                                     The South China Sea Arbitration Case Initiated by the Philippines Violates International Law 

 (4)中国驻肯尼亚大使刘显法:南海问题:公道自在人心The South China Sea Issue: Justice Naturally Inhabits Man’s Heart

(5)中国驻马尔代夫大使王福康:所谓“南海仲裁案”的真相The Truth of the So-called South China Sea Arbitration 

 (6)中国驻驻以色列大使詹永新:请让事实仲裁  Let the Facts Arbitrate

 (7)中国驻美国大使崔天凯:如何弥合南海问题上的分歧How to Bridge the Divide Over the South China Sea

(8)中国驻利比里亚大使张越:南海清水不容搅浑 The South China Sea Issue: Stop Stirring the Clean Water

(9)中国驻英国大使刘晓明:Stop Playing with Fire in the South China Sea

(10) “南海仲裁案”宣判在即,外媒这样的标题让中国压力有点大

(11)【讲话致辞】南海问题:中国外交部长王毅就所谓南海仲裁庭裁决结果发表谈话Remarks by Chinese Foreign Minister Wang Yi on the Award of the So-called Arbitral Tribunal in the South China Sea Arbitration

(12)【声明宣言】南海问题:中华人民共和国外交部关于应菲律宾共和国请求建立的南海仲裁案仲裁庭所作裁决的声明Statement of the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China on the Award of 12 July 2016 of the Arbitral Tribunal in the South China Sea Arbitration Established at the Request of the Republic of the Philippines

(13) 【声明宣言】南海问题:中华人民共和国政府关于在南海的领土主权和海洋权益的声明Statement of the Government of the People’s Republic of China on China’s Territorial Sovereignty and Maritime Rights and Interests in the South China Sea

(14) 【声明宣言】南海问题:中华人民共和国全国人民代表大会外事委员会就菲律宾共和国单方面请求建立的南海仲裁案仲裁庭作出裁决的声明Statement by the Foreign Affairs Committee of China’s National People’s Congress on the Award of the Arbitral Tribunal in the South China Sea Arbitration Established at the Unilateral Request of the Republic of the Philippines




手机扫描 "启航翻译"

找翻译  问价格  就扫我